Koran po polsku

Koran po polsku

Koran po polsku – historia i znaczenie

Wprowadzenie

Koran, święta księga islamu, jest jednym z najbardziej wpływowych tekstów religijnych na świecie. Jego tłumaczenie na język polski ma długą i fascynującą historię. Pierwsze próby przekładu Koranu na język polski podjęto już w XIX wieku, a pierwsze pełne tłumaczenie ukazało się w 1968 roku. Obecnie Koran po polsku jest dostępny w wielu wydaniach, w tym w wersji online.

Historia tłumaczeń Koranu na język polski

Pierwszym tłumaczem Koranu na język polski był Aleksander Jelowicki, który w 1858 roku opublikował przekład kilku fragmentów Koranu w czasopiśmie „Biblioteka Warszawska”. W 1880 roku ukazał się pełny przekład Koranu dokonany przez Jana Murzy Tarak-Buczackiego, jednak to tłumaczenie nie cieszyło się dużą popularnością.

Pierwszym powszechnie dostępnym przekładem Koranu na język polski było tłumaczenie dokonane przez Jana Murzy Tarak-Buczackiego w 1968 roku. Tłumaczenie to zostało później zrewidowane i poprawione przez Profesora Józefa Bielawskiego i wydane w 1986 roku.

Znaczenie Koranu po polsku

Tłumaczenie Koranu na język polski ma ogromne znaczenie dla polskich muzułmanów. Umożliwia im dostęp do świętej księgi ich religii w ich ojczystym języku. Ponadto tłumaczenie Koranu na język polski pozwala na lepsze zrozumienie i docenienie kultury islamu przez Polaków.

Współczesne wydania Koranu po polsku

Obecnie Koran po polsku jest dostępny w wielu wydaniach. Można go znaleźć w księgarniach, bibliotekach oraz w internecie. Niektóre z popularnych wydań Koranu po polsku obejmują:

* Przekład Jana Murzy Tarak-Buczackiego, zrewidowany przez Profesora Józefa Bielawskiego (1986)

* Przekład Profesora Anny Krasnowolskiej (2002)

* Przekład Profesora Jacka J. Banaszkiewicza (2016)

Podsumowanie

Tłumaczenie Koranu na język polski ma długą i fascynującą historię. Pierwsze próby przekładu podjęto już w XIX wieku, a pierwsze pełne tłumaczenie ukazało się w 1968 roku. Obecnie Koran po polsku jest dostępny w wielu wydaniach, w tym w wersji online. Tłumaczenie Koranu na język polski ma ogromne znaczenie dla polskich muzułmanów, umożliwiając im dostęp do świętej księgi ich religii w ich ojczystym języku. Ponadto tłumaczenie Koranu na język polski pozwala na lepsze zrozumienie i docenienie kultury islamu przez Polaków.

Rating
( No ratings yet )

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: